全文检索:
 高级检索  帮助
 上海概况  大事回眸  申江新潮  浦东开发  世博园地  长三角联动
 上海之最  名镇名街  名胜古迹  漫步申城  人物述林  海上剪影
上海360度 >> 人物述林 >> 文化人物 >> 科技界 >>


李善兰

       

李善兰 (1811.2.11882.12.9)字壬叔,号秋纫,科技翻译家、数学家,浙江海宁硖石镇人。寓居嘉兴时完成《方圆阐幽》等3种有关数学研究的著作。清咸丰二年(1852年)抵达上海,与墨海书馆的英国人伟烈亚力、艾约瑟合作翻译了数学、力学、植物学、天文学等方面西方科技名著,包括《几何原本》后9卷、英国数学家棣么甘的《代数学》、美国数学家罗密士的《代微积拾级》。在翻译最早介绍到中国来的代数学和解析几何、微积分学著作时,他首创使用了许多数学名词和术语的中文译名——“代数”、“微分”、“积分”等,还直接引进了数学符号。所译《重学》,系统地介绍了力学的一般知识,牛顿力学三大定律和万有引力论就此为国人所熟悉。所译《植物学》,创造了“植物学”、“科”、“须”(雄蕊)、“心”(雌蕊)等译名。还翻译了《谈天》,介绍了西方近代天文学的主要研究成果。



上一页:张文虎
下一页:徐寿

Copyright By www.shtong.gov.cn. All Rights Reserved

上海市地方志办公室主办 未经允许 不得转载

E-mail:web@shtong.gov.cn