|
同治七年闰四月二十五日(6月15日),曾国藩接受徐寿建议正式创设。实际译书活动自前一年已开始。馆址位于广方言馆楼上,有房24间。可考译员59人,其中外籍9人。译书方法为外国学者口译,中国学者笔述。译毕即刻印,是馆兼营出版。初木刻,后活字版。同治十年,正式出版译著,最早为《运规约指》、《开煤要法》两种。加上建馆前译作,至宣统元年,共译书19类200种,是晚清上海译书最多、历时最久的官方翻译机构。光绪十六年前,所译数量独步全国,为中国人了解西学的主要文本。至光绪五年共销书31111部,83454本,地图27种4774张。光绪八年,康有为科举失第,经上海曾大量购置该馆所译之书。光绪二十二年,梁启超编《西学书目表》,所列341种,翻译馆译本占119种。
翻译馆内。右起徐寿、华蘅芳、徐建寅

1868~1909年翻译馆译著分类分段统计表
|
类别 |
合计 |
1868~1879年 |
1880~1895年 |
1896~1909年 |
年代不详 |
|
总计 |
200 |
58 |
47 |
61 |
34 |
|
史志 |
10 |
4 |
1 |
4 |
1 |
|
交涉 |
9 |
0 |
3 |
3 |
3 |
|
学务 |
2 |
0 |
0 |
2 |
0 |
|
国政 |
4 |
0 |
2 |
2 |
0 |
|
格致 |
2 |
1 |
1 |
0 |
0 |
|
物理学 |
11 |
2 |
3 |
5 |
1 |
|
化学 |
9 |
4 |
2 |
2 |
1 |
|
算学 |
17 |
7 |
3 |
2 |
5 |
|
天文学 |
6 |
1 |
4 |
0 |
1 |
|
地学 |
2 |
2 |
0 |
0 |
0 |
|
医学保健 |
16 |
1 |
4 |
7 |
4 |
|
农学 |
11 |
0 |
0 |
10 |
1 |
|
矿学 |
10 |
2 |
2 |
5 |
1 |
|
交通 |
14 |
7 |
5 |
2 |
0 |
|
冶炼等 |
22 |
2 |
6 |
10 |
4 |
|
兵政 |
22 |
7 |
4 |
2 |
9 |
|
兵学 |
25 |
15 |
7 |
3 |
0 |
|
测绘 |
6 |
3 |
0 |
1 |
2 |
|
杂类 |
2 |
0 |
0 |
1 |
1 |
说明:由于统计方法不一,有160种、178种、180种、195种、199种数说。据1996年第三期《近代史研究》,张增一《江南制造局的译书活动》一文认为200种,从张说。
一些译作对中国近代科技和社会思想影响很大,如《代数学》、《电学》、《声学》、《测候丛谈》、《谈天》、《地学浅释》、《化学鉴原》及其续编补编等,都是最早、最系统地介绍有关科学的入门书。《佐治刍言》,是戊戌变法前最系统介绍西方社会政治思想的著作,对康有为、梁启超、章太炎有很大影响。《防海新论》,被李鸿章、刘坤一、丁宝桢、张之洞等视为兵防要籍,张之洞提出“令沿海各督抚,向上海多购,分发诸将领,细心讲求,触类引申,必有实效”,自同治十三年出版至光绪六年,共销1114册。《西国近事汇编》,更被梁启超认为“欲知近今各国情状”,此书“最为可读”。
翻译馆主要译员有:
傅兰雅,见译77种,占翻译馆译作三分之一强。
林乐知,见译8种,对《西国近事汇编》贡献最大。
金楷理,美国人,浸礼会教士,同治九年入馆,后任中国驻俄使馆参赞。译书15种,其中与赵元益合译的《光学》,影响最大。
卫理(1854~1944年),美国人,美以美教会教士,光绪二十四年入馆,见译7种。
秀耀春(1856~1900年),英国人,浸礼会教士,见译5种。
罗亨利,英国人,见译3种。
玛高温(1814~1893年),美国人,浸礼会传教医师,见译2种。
伟烈亚力,英国人,传教士,开馆前即入局译书,见译2种。
藤田丰八,日本人,光绪二十四年工艺学堂译员,见译2种。
徐寿(1818~1884年),字雪村,江苏无锡人,见译16种,为最重要的中国译员。
华蘅芳(1833~1902年),字若汀,江苏无锡人,见译10种。
舒高第,见译19种。
赵元益,字静涵,江苏新阳(今昆山)人,同治十年入馆,见泽17种。
徐建寅(1845~1901年),字仲虎,徐寿次子,见译15种。
郑昌棪,浙江海盐人,光绪六年前入馆,见译16种。
汪振声,江苏六合人,光绪六年前入馆,见译12种。
钟天纬(1840~1901年),字鹤笙,江苏华亭人,广方言馆毕业,光绪八年入馆,见译6种。
李凤苞(1834~1887年),字丹厓,江苏崇明人,同治十一年前入局,光绪元年离去,后任驻外公使,见译12种。
范熙庸,上海人,见译6种。
王汝 ,浙江乌程人,光绪十九年后入馆,见译6种。
贾步纬,见译6种。
广方言馆教习兼译员瞿昂来(15种);严良勋(2种)、王树善(2种)、黄致尧(1种)、吴宗濂(1种)、凤仪(2种)、李岳衡(2种)、朱格仁(1种)。
参加译述和校读的尚有王德均(3种)、丁树棠(1种)、姚棻(1种)、朱恩锡(广方言馆学生,1种)、江衡(1种)、周郇(1种)、应祖锡(2种)、徐家宝(3种)、钱国祥(2种)、潘松(4种)、华备鈺(2种)、赵诒琛(2种)、俞世爵(1种)、范本礼(1种)、徐兆熊(l种)、王季烈(1种)李景镐(字希周,上海人,1种)、沈陶章(2种)、陈洙(3种)、潘元善(1种)、程銮(嘉善人,广方言馆学生,1种)、王季点(1种)、蔡祚来(字绥之,上海人,1种)、蔡锡龄(1种)、张通煜(1种)、杨召芬(1种)、陈炳华(1种)、傅绍兰(一名少兰,2种)等。 |