|
市政协编译机构选定翻译材料,是依靠上海译文出版社、上海翻译出版公司、上海科技出版社和上海社科院情报所、世界经济研究所、上海国际问题研究所等单位介绍可供翻译的外文书刊和资料,再由市政协编译机构讨论研究后确定。上海译文出版社多年来介绍了不少可供翻译的书籍,并负责校订和出版。市长汪道涵多次介绍可供翻译的外文书籍。此外,为加强对香港社会、政治、经济等现状的研究,上海翻译出版公司出版了《香港问题丛书》,共8本。其中《香港的劳资关系与法律》和《香港的银行与货币》两书就是由编译组成员寿进文、唐振彬、杨立义翻译的。市政协华夏画苑编辑的大型画册《华夏丹青》,其英译工作也是由编译组特约编译员承担的。
市政协编译机构从政协委员和各界人士中吸收有外文专长和翻译工作经验,愿意利用余暇的人士,聘为特约编译员,并根据需要,适当吸收有关专业机构的人员参加。为调动编译人员的积极性,市政协编译机构一度经常召开编译人员会议,进行政治学习、经验交流和业务探讨,以拓宽视野,增长知识,互相学习,共同提高。
市政协编译组从1991年起,每年集中力量翻译一本具有较大参考价值的外文著作,并于第二年出版。1991~1992年,翻译出版了美国丹尼尔·耶金的《石油风云》,这是一部描述世界石油斗争史的大型纪实作品,在美国出版后畅销不衰,并被译成多种文字。1993~1994年,翻译出版了《国家的作用》,作者是曾任美国哈佛大学教授和美国劳工部长的罗伯特·赖克。该书以美国为代表,论述了资本主义国家现状及其下一世纪的前景。10多年来,编译组共翻译了800多万字的著作。翻译出版的主要书目,详见附表。
翻译出版主要书目一览表
|
书名 |
编著者 |
出版单位 |
出版年月 |
译者 |
|
艾奇逊回忆录(上册) |
[美]迪安·艾奇逊 |
上海译文出版社 |
1978年4月 |
《国际问题资料》编辑组、伍协力① |
|
艾奇逊回忆录(下册) |
[美]迪安·艾奇逊 |
上海译文出版社 |
1978年4月 |
|
七姊妹——大石油公司及其创造的世界 |
[英]安东尼·桑普森 |
上海译文出版社 |
1979年6月 |
伍协力 |
|
今后二百年——美国和世界的一幅远景 |
[美〕赫尔曼·卡恩
威廉·布朗 |
上海译文出版社 |
1980年9月 |
上海市政协编译工作委员会 |
|
台湾的经济发展1860~1970年 |
[美]何保山 |
上海译文出版社 |
1981年亚月 |
上海市政协编译工作委员会 |
|
世界能源——展望2020年 |
[英]伊斯雷尔·贝科维奇 |
上海译文出版社 |
1983年10月 |
上海市政协编译工作委员会 |
|
国际事务概览(1962年) |
[英]·C·瓦特 |
上海译文出版社 |
1983年12月 |
上海市政协编译工作委员会 |
|
香港的劳资关系与法律 |
[英]乔·英格兰约翰·里尔 |
上海翻译出版公司 |
1984年12月 |
寿进文、唐振彬 |
|
香港的银行与货币 |
饶余庆 |
上海翻译出版公司 |
1985年5月 |
寿进文、杨立义 |
|
国际事务概览(1963年) |
[英]D·C·瓦特 |
上海译文出版社 |
1985年9月 |
上海市政协编译工作委员会 |
|
西方教育词典 |
[英]德·朗特里 |
上海译文出版社 |
1988年3月 |
陈建平、杨立义、
邵霞君、杨寿宁、
杜维坤 |
|
现代经济学词典 |
[英]戴维·W·皮尔斯 |
上海译文出版社 |
1988年12月 |
宋承先、寿进文、章雷、唐雄俊、唐振彬 |
|
华夏丹青 |
柯灵等 |
市政协华夏画苑 |
1992年 |
杨立义(英译) |
|
发现者(社会篇) |
[美]丹尼尔·布尔斯廷 |
上海译文出版社 |
1992年1月 |
戴子钦、寿进文、
沈云鸥、顾名奋、
杜维坤、于瑞熹、
仝茂海、江小波 |
|
石油风云 |
[美]丹尼尔·耶金 |
上海译文出版社 |
1992年2月 |
徐荻洲、寿进文、
姚梓良、杨立义、
史美范、王厚康、
刘士箴、汤国维、
胡毓源 |
|
国家的作用——21世纪的资本主义前景 |
[美]罗伯特·赖克 |
上海译文出版社 |
1994年9月 |
徐荻洲、汤国维、
寿进文、周敦仁 |
① 伍协力系市政编译组的一个别名。 |