不能读取工具条配置

第四节 引进资料管理 2004/7/11 14:21:37

一、二期工程引进资料总重量为560.47吨。其中:底图192.7万张,蓝图1157.8万页。文字资料3009.4万页。经过翻译的图纸、表格共271.9万张,文字资料330.6万页,约10亿字。复印技术资料共2050.1万张,胶印5589.3万张,晒制蓝图折合甲1487.6万张,这些引进资料主要来自与宝钢有合同关系的日本、德国,少量来自美国、法国、瑞士、瑞典、比利时、奥地利、卢森堡等国的制造厂商。资料使用的文字为日文、英文和德文。

引进资料分为八大类:①ED(设计),②PD(专利),③SD(装船),④CD(合作制造),⑤HD(长期技术合同),⑥JD(国内分交与制造合同),⑦UD(合同生效前),⑧OD(其它正式资料)。二期工程引进资料的种类与一期大致相同;只是外商通常在合同附件三、附件五和附件八中一揽子提供。这八大类资料中以第①类ED(设计)资料数量最大,内容最为复杂,包括八小类130种资料,有安装要领书、使用说明书、出厂前的检验规格书、材料表,以及土建、机、电、管道仪表等工程所需的图纸。

宝钢工程技术资料管理的原则是准确、完整、及时、合理,一切为工程建设和生产服务。1978年,指挥部便组建了资料室(后改名为档案资料处、工程资料处,1992年并入总厂档案处),在设计总工程师领导下对全部引进资料进行管理。

指挥部建立一系列规章制度和管理办法,对引进技术资料进行规范化管理,明确规定原版资料从机场提货、清点、登记、复制清单、送发用户,在3天内完成;施工用图经翻译、复晒,送交各有关建设公司等用户不得超过25天。同时,还通过外事办公室与外商建立资料交付完毕的确认签字制度,对发现问题(包括资料短缺、模糊不清、包装混乱等现象)通过函电或面谈及时与外商交涉解决。在二期工程建设中,曾向外商发出资料验收情况表838次,提出问题2811项,经外商答覆解决2085项,追补蓝图36668张、底图22796张、文字资料113792项。在连铸工程技术资料最终确认过程中,由于中方合理提出日方在提交资料中存在的问题,从而使中方因推迟付款而少付利息58万美元。

1979年开始,指挥部通过借、调等方式,组建成一支300余人的笔译队伍,并逐步建立起以定额管理为主的收、译、校、发四步工序岗位责任制。二期工程建设期间,专业从事翻译的队伍逐步缩小,而以生产单位各类工程系列的技术人员为主的懂专业的业余翻译队伍逐渐形成,这些专业对口技术人员翻译技术资料,使二期工程的译件质量比一期工程建设时期有所提高。

指挥部按基建档案建设规范将引进资料整编归档,以方便查阅。当炼钢厂拟引进碳化钙粉碎机设备时,经查阅技术档案后反复比较,决定国内自制,仅花人民币90万元,节约外汇(按外商报价)445万美元及800万元人民币。1987年8月,原料码头引桥被外轮撞断后,抢修领导小组紧急索取图纸,资料档案部门仅在20分钟内便拿出图纸送往现场,并在抢修过程中,提供底图2469张,复制蓝图13317张,为及时修复引桥提供准确的数据和部位。当时的上海市市长江泽民赞扬说:“如果平时工作没做好,临渴挖井,就悔之晚矣!这次码头修复工作定会遇到难以想象的困难。现在有完整的档案资料,修复工作就顺利多了。

指挥部从1983年起,首先建立冷轧图纸资料数据库,运用计算机代码压缩、汉字处理等技术,实现快速检索、自动编制目录、索引和著录,使翻译名称得以规范化,档案著录实现标准化。随后,建立连铸工程、一号高炉易地大修(即三号高炉)工程图纸资料数据库。1987年又从德国引进全套缩微设备,从此,图纸资料载体形式发生根本变化,图纸资料复制设备也全部更新,20台不同型号规格的高性能复印机代替了40余台打字机,大小胶印机代替了油印机。

宝钢工程的技术资料是国家的宝贵财富。为使宝钢新技术、新工艺迅速转化为生产力,除了按国际公法维护知识产权,按合同规定对第三方保密的资料以外,从1979至1991年,以积极热情的姿态接待来自全国各地要求查阅宝钢工程建设资料的人员共达45622人次,共借阅图纸资料125585袋。